穿越:2014

《穿越:2014》

第33章 意外发现新商机

上一章 本书简介 下一章

林灰停止了胡思乱想。

在北域市漫无目标地开车兜了几圈之后就回到了原来的住处。

在原住处林灰也没逗留太久。

大致收拾了下手机电脑以及常用的生活用品之后。

便搬进了前几天在茗品国际这边买的别墅。

当初买的时候林灰只大致看了下别墅位置以及内部装修风格。

这次搬进来林灰才认真体会了一下。

也没啥特殊体会,不过房间是真多。

总共地上三层外带地下两层:

三楼有一间大卧室、一间书房、一间画室以及一个半露天阳台。

二楼有两间卧室、一个书房以及一个小会议室。

二楼和三楼每个卧室还有个相连的卫生间。

一楼主要部分是客厅、厨房、餐厅、客卧以及一个客卫。

地下室一楼是保姆间以及另一个杂货间。

地下室二楼有一个杂货间,此外居然还有一个酒窖以及一个小的影音放映室。

尤其让林灰意外地是。

这栋别墅的二楼和三楼之间还有一个极其隐蔽的大概三四平米暗格似的一个小空间。

呃,这是传说中的老王快乐屋么?

不过话说,用来藏东西似乎不错。

因为这处空间的存在使得这个别墅还真有点“秘密基地”的意味。

秘密基地什么的其实无所谓。

重要的是,这里是一个绝佳的安放心灵的位置。

林灰决定以后就把这里当做自己的“家“。

虽然离真正意义上的家还是有差距的。

比如说这栋别墅还没个女主人。

不过自己现在显然不是考虑这件事情的年纪。

虽然住进了新房。

但林灰的生活节奏跟原来区别不大。

依旧是玩玩微博、回/回邮件那样。

(ps:……“/”用来防和谐)

大概晚上8点多,林灰收到了顾烟凝微信上发来的文件。

嗯?

居然这么快就搞定翻译了?

虽然《人生重开模拟器》里面有些事件很划水吧。

但翻译量摆在那啊。

那可是实打实的四万字!

不到12个小时就翻译好了?

林灰有点怀疑对方在应付了事。

不过点开文件一看。

翻译的质量还不错。

虽然林灰不是翻译方面的内行。

但他有自己的判断方法。

他只看特定的比较晦涩的词语的翻译。

林灰看到顾烟凝发来的文件里面将飞升翻译成了ascension。

ascension这个词在英语中就是一个充满神话、宗/教、魔幻色彩的宗/教词汇。

基/督教中的耶/稣升天节、圣/母升天节和耶/稣升天的典故用的就是ascension这个词。

以这个词来描述“飞升”的话不光展现出了物理层面的飞升。

同时也将那种神圣的感觉表示出来了。

不得不说这样的译文,比林灰之前在一些翻译网站上查到的诸如fly、rise、soar之类的译文高到不知道哪里去了。

不止“飞升”这一个词翻译的到位。

林灰看到顾烟凝发来的文件里对“筑基”“元婴”“大乘”“金丹”这些词的翻译也很对得起文学翻译的水准。

这些晦涩的词都翻译准确了。

其他的词没道理出问题。

林灰由衷地感慨:“翻译的质量不错啊,你一个人这么快就搞定了啊?我以为还得要两三天呢。”

顾烟凝:“不完全都是我一个人翻译的,我跟别人一块搞定的……”

<ins ss="adsbygoogle" style="disy:block" data-ad-client="ca-pub-4121986937661579" data-ad-slot="1016693305" data-ad-format="auto" data-full-width-responsive="true"></ins>

(adsbygoogle =|| ).push({});

上一章 目录 下一章 存书签

热门小说推荐